ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΚΡΗΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ – ΙΔΡΥΜΑ ΚΑΨΩΜΕΝΟΥ

 

Διεθνές Επιστημονικό Συνέδριο

Ο λαϊκός πολιτισμός της Κύπρου και της Κρήτης

 

ΑΝ Α Λ Υ Τ Ι Κ Ο   Π Ρ Ο Γ Ρ Α Μ Μ Α  Σ Υ Ν Ε Δ Ρ Ι Ο Υ  

 

ΠΕΜΠΤΗ, 21.7.2011, απόγευμα     

18.30-19.30:  Προσέλευση

 ΕΝΑΡΚΤΗΡΙΑ ΠΑΝΗΓΥΡΙΚΗ ΣΥΝΕΔΡΙΑ

  19.30:  Ριζίτικο τραγούδι από τη χορωδία “Κρητικές Μαδάρες”

        Καλωσόρισμα

        Χαιρετισμοί από δημόσιους φορείς

        Κήρυξη έναρξης του Συνεδρίου από τον Υπουργό Παιδείας  και Πολιτισμού

                της Κυπριακής Δημοκρατίας, κ. Ανδρέα Δημητρίου

         Ριζίτικο τραγούδι από τη χορωδία “Κρητικές Μαδάρες” 

Eρατοσθένης Γ. Καψωμένος,

                Ο λαϊκός προφορικός πολιτισμός της Κύπρου και της Κρήτης

                                 και το μεσογειακό πολιτισμικό πρότυπο 

         Ριζίτικο τραγούδι από τη χορωδία “Κρητικές Μαδάρες” 

ΠΕΜΠΤΗ βράδυ

21.30:

 ΚΡΗΤΙΚΗ ΒΡΑΔΙΑ  

 με παραδοσιακή μουσική και χορούς της Κρήτης

ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ, 22. 7. 2011, πρωί

 

Α΄ ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΕΔΡΙΑ: Παραδοσιακός πολιτισμός και εθιμική ζωή στην Κύπρο

9.00:  Φρόσω Ηγουμενίδου

      «Ξυλόγλυπτος, λιθόγλυπτος και ζωγραφικός διάκοσμος στην παραδοσιακή αρχιτεκτονική της

      Κύπρου (18ος-20ος αι.)»

9.20: Θεοφανώ Κυπρή,

                 “Έθιμα με μαντικό χαραχτήρα στη λαϊκή παράδοση της Κύπρου”

 9.40: Σταματία Λαουμτζή, Φιλόλογος – ερευνήτρια

                   «Φίλτρα, ξόρκια και μαγείες στην κυπριακή λαϊκή παράδοση»

10.00: Καλλιόπη Πρωτοπαπά, συγγραφέας, ερευνήτρια

                    “Κύπρος-Κρήτη: Ομοιότητες στα έθιμα του παραδοσιακού γάμου”

10.20: Matteo Miano

                   “Ήθη και έθιμα της Κύπρου στο οδοιπορικό ενός Αιτναίου ποιμένος (1760-1768)”

10.40 – 11.00: Διάλειμμα  

Β΄ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΕΔΡΙΑ: Τα μνημεία του λόγου. Κυπριακό δημοτικό τραγούδι

 11.00: Μιχάλης Πιερής, Καθηγητής Πανεπιστημίου

            «Για το “άγριν” και το “αρκοτζεράμιον” της κυπριακής δημοτικής ποίησης»

11.20: Χαμπής Τσαγγάρης,  καλλιτέχνης/χαράκτης

            «Μνημεία του κυπριακού λόγου – κυπριακή παράδοση και εικονογράφηση από τον Χαμπή»

11.40- 12.20: Γιώργος Μύαρης – Δέσποινα Μύαρη – Αγγέλα Ριαλά,

         «Η διδασκαλία του δημοτικού τραγουδιού στη Μέση Εκπαίδευση της Κύπρου ως    

           πολιτισμικό αγαθό. Παρουσίαση δεδομένων, αξιοποίηση, προοπτικές με βάση τα νέα  

           αναλυτικά προγράμματα λογοτεχνίας»

12.20- 12.50: Συζήτηση

ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ απόγευμα

 

Γ΄ ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΕΔΡΙΑ: Κυπριακή παραδοσιακή μουσική 

18.30: Ευαγόρας Καραγιώργης (μουσικός/συνθέτης)

                         «Κύπρος-Κρήτη, δημοτική μουσική: μικρές μουσικές συγγένειες»

18.50: Ειρήνη Ροδοσθένους,

                          “Παραδοσιακές ‘φωνές’ της Κύπρου. Σύμπραξη κειμένου και μουσικής”

19.10: Μιχάλης Ττερλικκάς,

                            «Το Κυπριακόν Πιθκιαύλιν»

19.30: Πανίκος Γιωργούδης

    H Εθνομουσικολογία στο πεδίο έρευνας του δημοτικού τραγουδιού στην Κύπρο

19.50- 20.20: Συζήτηση

 

ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ, βράδυ, ώρα 21.30

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΡΑΔΙΑ 

με παραδοσιακή μουσική και χορούς της Κύπρου

{ Eισαγωγικά-συντονισμός: Μιχάλης Πιερής}

 

ΣΑΒΒΑΤΟ, 23.7.2011, πρωί

 

Δ΄ ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΕΔΡΙΑ:   Τα μνημεία του λόγου. Κρητικό δημοτικό τραγούδι

9.00: Χάρης Στρατιδάκης

 “Τα κρητικά καθαρογλωσσήματα: χαρακτήρας, τόπος και χρόνος λειτουργίας,παράλλαξη”

9.20: Αντρέας Λενακάκης

          Ευχετήρια δίστιχα sms: το κύκνειο άσμα της μαντινάδας (;)

9.40: Giuseppe Sanfratello (Università di Palermo)

            Το ριζίτικο τραγούδι. Νέες προοπτικές έρευνας”

10.00:  Κατερίνα Βαρανάκη,

            Ιδιαιτερότητες του ριζίτικου τραγουδιού

10.20: Μαρία Φραγκιαδάκη,

          “Το τραγούδι της Ανδρονίκης” σε παραλλαγές της Κρήτης και της Κύπρου

10.40:  Γιώργος Ανδρειωμένος,

         Ο λαϊκός πολιτισμός στην υπηρεσία της προπαγάνδας: η περίπτωση της Κρήτης και της

             Κύπρου στο περιοδικό Η Νεολαία.

11.00-11.20: Διάλειμμα

Ε΄ ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΕΔΡΙΑ:  Παραδοσιακός πολιτισμός και εθιμική ζωή στην Κρήτη

11.20: Αριστοφάνης Χουρδάκης,

    “Τα πειράγματα ως μέσον ψυχαγωγίας του Κρητικού λαού”

11.40: Βασίλης Χαρωνίτης,

        Οι αποσπερίδες και η συμβολή τους στο λαϊκό πολιτισμό

12.00: Ειρήνη Ταχατάκη    

              Το έθιμο του Κλήδονα στην Κρήτη

 12.20: Κλειώ Παπαδερού,

         “Ο Μεσημεράς και τα φυσικά δαιμόνια στη λαϊκή παράδοση”

 12.40 – 13.00: Συζήτηση

 

ΣΑΒΒΑΤΟ απόγευμα

ΣΤ΄ ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΕΔΡΙΑ. Ο προφορικός πολιτισμός  Κύπρου και Κρήτης: Συγκριτική εξέταση

17.30: Γιώργος Γεωργής,  

          «Οι Κρητικοί Αγώνες στην λαϊκή ποίηση της Κύπρου»

17.50: Σταμάτης Αποστολάκης,

            Κρητικά δημοτικά τραγούδια για τον Κυπριακό Αγώνα

18.10: Ελπινίκη Νικολουδάκη-Σουρή

            “Έσσω του γιου του Περπέρογλου κορασιά έμπηκα τζ’αι κορασ’ιά έφκηκα”: η ηρωίδα

             Θοδώρα στο κυπριακό και στο κρητικό παραμύθι.      

18.30:  Αργυρώ Ε. Μουντάκη,

  Όταν το κρητικό Αθοκάτσουλο και η κυπριακή Σταχτού συναντώνται με τη

 Σταχτοπούτα των αδερφών Γκριμμ: Μια συγκριτική ανάλυση των δυο ελληνικών

 παραλλαγών του παραμυθιού της Σταχτοπούτας με την γερμανική παραλλαγή.

18.50 -19.10: Διάλειμμα

Ζ΄ ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΕΔΡΙΑ.   

19.10: Παύλος Παρασκευάς,

          «Tο λαογραφικό στοιχείο στο Δημήτρη Λιπέρτη»

19.30: Γιάννης Ιωάννου, Καθηγητής Πανεπιστημίου Κύπρου

          «Ο λαϊκός ποιητής Κωστής Λαουτάρης»

19.50: Ανδρέας Μακρίδης,

  Το ερωτικό στοιχείο στα δημώδη άσματα και στα δημοτικά τραγούδια της Κύπρου

20.10: Γιώργος Κοντογιώργης,

   Το ατομικό και το συλλογικό στο δημοτικό τραγούδι της Κύπρου και της Κρήτης

20.30 – 21.00: Συζήτηση

21.30: ΘΕΑΤΡΙΚΗ ΠΑΡΑΣΤΑΣΗ: Το άσμα του γιοφυριού, Σκηνοθεσία Μιχάλη Πιερή

   Θεατρικό Εργαστήρι Πανεπιστημίου Κυπρου

Κυριακή, 24.7. 2011, πρωί

10.00:  Παναγιώτης Καμηλάκης,

              Εμποροπανηγύρεις στην Κύπρο και στην Ελλάδα

10.20:  Έλλη Δουκανάρη,

            Η αναγκαιότητα κοινωνιογλωσσολογικής και διεπιστημονικής  μελέτης των τσιαττιστών

10.40: Anna Zimbone,

       Η ιταλική μετάφραση του Γιοφυριού της Άρτας

10.50: Μαρία Χναράκη,

        Μουσ(ο)ικά ηχοτόπια: Μια κρη(ι)τικά «πράσινη» πρόταση

11.10- 11.40: Τιμή στους δασκάλους λαογράφους Σταμάτη Αποστολάκη, Ειρήνη

           Ταχατάκη, Βασίλη Χαρωνίτη και Αριστοφάνη Χουρδάκη.

11.40                   – 12. 00 : Συζήτηση

12.00:  Απολογισμός  

Συνέδριο: ‘Ο λαϊκός πολιτισμός της Κύπρου και της Κρήτης’

Συνέδριο: ‘Ο λαϊκός πολιτισμός της Κύπρου και της Κρήτης’

Η Εταιρεία Κρητικών Σπουδών – Ίδρυμα Καψωμένου, συμμετέχοντας στους εορτασμούς για την επέτειο των 50 χρόνων από την ίδρυση της Κυπριακής Δημοκρατίας, οργανώνει το Β΄ μέρος του Αφιερώματος στην Κύπρο με θέμα: “Ο λαϊκός πολιτισμός της Κύπρου και της Κρήτης“.

Το Αφιέρωμα οργανώθηκε με τη συνεργασία των Πολιτιστικών Υπηρεσιών του Υπουργείου Παιδείας και Πολιτισμού της Κυπριακής Δημοκρατίας και απαρτίζεται από δύο ενότητες. Η πρώτη, που πραγματοποιήθηκε 5-8 Αυγούστου 2010, είχε θέμα: “Οι Τέχνες και τα Γράμματα στην Κύπρο”. Τα Πρακτικά του Συνεδρίου είναι υπό έκδοση.

Το Διεθνές Συνέδριο “Ο λαϊκός πολιτισμός της Κύπρου και της Κρήτης” θα πραγματοποιηθεί από 21 έως 24 Ιουλίου 2011, στην έδρα της Εταιρείας, στον Αλικιανό Χανίων, με συνδιοργανωτές τις Πολιτιστικές Υπηρεσίες του Υπουργείου Παιδείας και Πολιτισμού της Κυπριακής Δημοκρατίας και το Παιδαγωγικό Τμήμα του Πανεπιστημίου Κρήτης. Περιλαμβάνει όλες τις εκφράσεις του λαϊκού πολιτισμού στην Κύπρο και στην Κρήτη, όπως και συγκριτική μελέτη φαινομένων και αναγωγή τους σε ευρύτερες πολιτισμικές ενότητες.

Θεματικές ενότητες του Συνεδρίου:

Ο λαϊκός προφορικός πολιτισμός της Κύπρου και της Κρήτης. Ειδολογικά ζητήματα.

  • Τα μνημεία του λόγου (τραγούδια – παραμύθια – παραδόσεις – παροιμίες – παροιμιόμυθοι – αινίγματα – ξόρκια – κατάδεσμοι, κλπ.).
  • Υλικός βίος και εθιμική ζωή: Οικοτεχνία και παραδοσιακές τέχνες. Παραδοσιακή κουζίνα – παραδοσιακή ιατρική.
  • Κυπριακή και κρητική δημοτική μουσική. Παραδοσιακά όργανα, η σύνθεση της λαϊκής ορχήστρας, οι χοροί. Η τελετουργία του γλεντιού.
  • Η παράδοση των ποιητάρηδων της Κύπρου και των ριμαδόρων της Κρήτης. Η κοινωνική τους λειτουργία.
  • Η παραδοσιακή ποιητική των κυπριακών και των κρητικών δημοτικών τραγουδιών.
  • Η θεματική, η κοσμοαντίληψη και τα αξιακά πρότυπα στο κυπριακό και το κρητικό δημοτικό τραγούδι.
  • Συγκριτική έρευνα. Κοινά πολιτισμικά πρότυπα των δύο τοπικών παραδόσεων. Αναγωγές σε ευρύτερες πολιτισμικές ενότητες.
  • Το πρόβλημα της διάσωσης των παραδοσιακών πολιτισμών στο σύγχρονο κόσμο. Το Μεσογειακό πολιτισμικό πρότυπο.

Με βάση τον αρχικό σχεδιασμό, το Πρόγραμμα περιλαμβάνει την Εναρκτήρια Πανηγυρική Συνεδρία, επτά Τακτικές Συνεδρίες και μια συζήτηση Στρογγυλής τράπεζας. Θα συνδυάζεται με καλλιτεχνικές εκδηλώσεις από παραδοσιακά κυπριακά και κρητικά συγκροτήματα, με “μαντιναδομαχίες” και “τσιατίσματα”, με λαϊκά δρώμενα και θεατρικές παραστάσεις.

—————————————————————-

Πρόσκληση Ενδιαφέροντος: ‘Ο λαϊκός πολιτισμός της Κύπρου και της Κρήτης’

Η Οργανωτική Επιτροπή του συνεδρίου “Ο λαϊκός πολιτισμός της Κύπρου και της Κρήτης” προσκαλεί τους συγγραφείς και μελετητές που ενδιαφέρονται να λάβουν μέρος στο συνέδριο, να υποβάλουν έως τις 30 Μαΐου 2011 πρόταση συμμετοχής που να εντάσσεται σε μία από τις ακόλουθες θεματικές ενότητες:

  • Τα μνημεία του λόγου (τραγούδια – παραμύθια – παραδόσεις – παροιμίες – παροιμιόμυθοι – αινίγματα – ξόρκια – κατάδεσμοι, κλπ.).
  • Υλικός βίος και εθιμική ζωή: Οικοτεχνία και παραδοσιακές τέχνες. Παραδοσιακή κουζίνα – παραδοσιακή ιατρική.
  • Κυπριακή και κρητική δημοτική μουσική. Παραδοσιακά όργανα, η σύνθεση της λαϊκής ορχήστρας, οι χοροί. Η τελετουργία του γλεντιού.
  • Η παράδοση των ποιητάρηδων της Κύπρου και των ριμαδόρων της Κρήτης. Η κοινωνική τους λειτουργία.
  • Η παραδοσιακή ποιητική των κυπριακών και των κρητικών δημοτικών τραγουδιών.
  • Η θεματική, η κοσμοαντίληψη και τα αξιακά πρότυπα στο κυπριακό και το κρητικό δημοτικό τραγούδι.
  • Συγκριτική έρευνα. Κοινά πολιτισμικά πρότυπα των δύο τοπικών παραδόσεων. Αναγωγές σε ευρύτερες πολιτισμικές ενότητες.
  • Το πρόβλημα της διάσωσης των παραδοσιακών πολιτισμών στο σύγχρονο κόσμο. Το Μεσογειακό πολιτισμικό πρότυπο.

Οι ενδιαφερόμενοι οφείλουν, εντός της προβλεπόμενης ημερομηνίας, να εγγραφούν στο συνέδριο και να αποστείλουντον τίτλο και μια περίληψη (500-600 λέξεων το μέγιστο) της προτεινόμενης ανακοίνωσής τους, καθώς και ορισμένα βιογραφικά στοιχεία, με email στην διεύθυνσηculturecypruscrete@eks-ik.euΑυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου προστατεύεται από κακόβουλη χρήση. Χρειάζεται να ενεργοποιήσετε την Javascript για να τη δείτε. (για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με την μορφοποίηση των περιλήψεων και εργασιών, παρακαλώ συμβουλευτείτε τις Οδηγίες για τους Συγγραφείς).
Εναλλακτικά, μπορείτε να αποστείλετε την πρότασή σας ταχυδρομικά στη διεύθυνση της Εταιρείας:

Εταιρεία Κρητικών Σπουδών – Ίδρυμα Καψωμένου
Πύργος Αλικιανού, Τ.Κ. 73005, Χανιά, Κρήτη

Οι προτάσεις θα εξεταστούν από την Επιστημονική Επιτροπή του συνεδρίου και οι συγγραφείς τους θα ειδοποιηθούν το συντομότερο δυνατόν για τη συμπερίληψη ή μη της πρότασής τους στο τελικό πρόγραμμα των συνεδριών και των ανακοινώσεων. Σε κάθε περίπτωση, οι εγγεγραμμένοι θα έχουν το δικαίωμα να μετέχουν με την ιδιότητα του συνέδρου στην διοργάνωση.

Η προβλεπόμενη διάρκεια κάθε ανακοίνωσης είναι 20 λεπτά, ενώ συζήτηση 30 λεπτών θα ακολουθεί το τέλος κάθε συνεδρίας.

Αν για την ανακοίνωσή σας χρειάζονται ειδικές προβλέψεις, όπως βιντεοπροβολέας, υπολογιστής κτλ, παρακαλώ να το δηλώσετε στην υποβολή της πρότασής σας.

Με βάση τον αρχικό σχεδιασμό, το Πρόγραμμα περιλαμβάνει την Εναρκτήρια Πανηγυρική Συνεδρία, επτά Τακτικές Συνεδρίες και μια συζήτηση Στρογγυλής Τραπέζης. Θα συνδυάζεται με καλλιτεχνικές εκδηλώσεις από παραδοσιακά κυπριακά και κρητικά συγκροτήματα, με “μαντιναδομαχίες” και “τσιατίσματα”, με λαϊκά δρώμενα και θεατρικές παραστάσεις.

Χώρος Διεξαγωγής

Το συνέδριο θα διεξαχθεί 21-24 Ιουλίου 2011 στην έδρα της Εταιρείας Κρητικών Σπουδών, στην τοποθεσία Πύργος του Αλικιανού Χανίων, στην αίθουσα τελετών του Ιδρύματος.

Εγγραφή

Το κόστος εγγραφής στο συνέδριο διαμορφώνεται ως εξής:

  • Τυπική Εγγραφή Συνέδρου: 40€
  • Φοιτητική Εγγραφή Συνέδρου: 20€

Οι εγγεγραμμένοι έχουν το δικαίωμα να μετέχουν με την ιδιότητα του συνέδρου στη διοργάνωση, να υποβάλουν πρόταση ανακοίνωσης στην Επιστημονική Επιτροπή του συνεδρίου, να συμμετέχουν στις κοινές συνεστιάσεις, να εξυπηρετούνται από τις διορισμένες υπηρεσίες μετακίνησης από και προς το χώρο διεξαγωγής του συνεδρίου, ενώ λαμβάνουν και βεβαίωση συμμετοχής στο συνέδριο.
Η φοιτητική εγγραφή απευθύνεται στους μεταπτυχιακούς φοιτητές και στους υποψήφιους διδάκτορες.

Το τέλος εγγραφής στο συνέδριο “Ο λαϊκός πολιτισμός της Κύπρου και της Κρήτης” μπορεί να καταβληθεί με δύο τρόπους:

1) Με κατάθεση στον τραπεζικό λογαριασμό της Εταιρείας μέσω τράπεζας

α. Για το εσωτερικό:

ΕΘΝΙΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: 205 / 296186-52

β. Για το εξωτερικό:

ΙΒΑΝ: GR2701102050000020529618652

ΚΩΔ. SWIFT Τράπεζας (BIC) ETHNGRAA

 

2) Ηλεκτρονικά μέσω πιστωτικής κάρτας ή λογαριασμού Paypal

 

ΝΙΚΟΣ ΕΓΓΟΝΟΠΟΥΛΟΣ

 Ο Εγγονόπουλος σουρεαλιστής;
Του Νίκου Δασκαλοθανάση

(επίκουρος καθηγητής Ιστορίας της Μοντέρνας και Σύγχρονης Τέχνης της Ανωτάτης Σχολής Καλών Τεχνών)

Η ανακοίνωση επιχειρεί να διερευνήσει την ομολογημένη αλλά μη επαρκώς τεκμηριωμένη σχέση του ζωγραφικού έργου του Νίκου Εγγονόπουλου με τον σουρεαλισμό, χρησιμοποιώντας το παράδειγμα της άρθρωσης του ψευδαισθητικού χώρου του πίνακα. Η προσέγγιση του έργου του Εγγονόπουλου πραγματοποιείται με βάση μορφολογικά και ιστορικά κριτήρια. Στην πρώτη περίπτωση, ανιχνεύεται η σύνδεση της ζωγραφικής του Εγγονόπουλου με τις τρεις παραδόσεις που ορίζουν το χώρο του «παραστατικού» σουρεαλισμού: την κληρονομιά του νταντά, τα ανορθόδοξα προοπτικά τεχνάσματα συγκεκριμένων ιστορικών τεχνοτροπιών και, κυρίως, τον αντιφατικό χώρο των πρώιμων έργων του Giorgio de Chirico. Στη δεύτερη περίπτωση, θίγονται ζητήματα που αφορούν το ειδικό ιστορικό περιβάλλον εντός του οποίου διαμορφώνεται η ζωγραφική του καλλιτέχνη κατά την περίοδο του μεσοπολέμου και των πρώτων μεταπολεμικών δεκαετιών. Στόχος της ανακοίνωσης, η ενεργοποίηση μιας συζήτησης που θα οδηγήσει στην ακριβέστερη οροθέτηση της σχέσης Εγγονόπουλου-σουρεαλισμού και, εντέλει, στη θεραπεία πολλών στρεβλώσεων και παρανοήσεων.

—————————

Είμαι ζωγράφος και ποιητής!
Ως είμαι ζωγράφος το επάγγελμα, και θεωρώ άλλωστε την ποίηση σαν ζήτημα εντελώς προσωπικό, δεν ένοιωσα ποτέ κανενός είδους επιθυμία να ιδώ τα ποιήματά μου δημοσιευμένα. Μου αρκούσε, κυρίως, που τα έγραφα. Κατόπιν, βέβαια, δεν είχα καμιάν αντίρρηση ναν τα διαβάσω σε κάναν φίλο, ενίοτε σε μικρό κύκλο ακροατών, δυο-τρεις το πολύ, που μου το ζητούσαν. Πάντως δε θα έστεργα ποτέ ναν τα δώσω για τύπωμα πριν από τα μέσα του 1938. Ήταν η χρονιά όπου ετελείωνα τις εργαστηριακές μου σπουδές στη ζωγραφική. Μαθήτευα πλησίον του Κωνσταντίνου Παρθένη, και το εύρισκα άπρεπο απέναντι στον σεβαστό κι αγαπητό δάσκαλο να θέλω να εκδηλωθώ προσωπικά, και μάλιστα σε διαφορετική «σχολή», τον υπερρεαλισμό, την στιγμή που καταρτιζόμουνα κοντά του για το μελλούμενο καλλιτεχνικό μου στάδιο. Δεν πιστεύω να ήτανε και αντίθετο στην επιθυμία του μεγάλου Παρθένη να βλέπη τους μαθητάς του, μετά το πέρας, όμως, των σπουδών τους, να παίρνουν τον δικό τους δρόμο, σύμφωνα με την ιδιαίτερή τους διάθεση και τις ιδιαίτερές τους κλίσεις.
Όταν ο χαριτωμένος ποιητής Απόστολος Μελαχρινός, προχωρημένο πια το καλοκαίρι του 1938, μου εζήτησε ποιήματα για ναν τα περιλάβη σε τεύχος του περιοδικού του Κύκλος, τότε το μπορούσα, και του έδωσα αρκετά της παραγωγής μου εκείνης της χρονιάς, να διαλέξη όσα ήθελε. Του ήρεσαν τόσο («Τα αρέσω», μου είπεν αυτολεξεί), όπου, όχι μόνο δημοσίεψε πολλά στο αμέσως επόμενο τεύχος του Κύκλου, αλλά προσφέρθηκε και επέμεινε και να βγάλη σε βιβλίο, πάλι στις εκδόσεις του Κύκλου, όλα όσα του είχα δώσει.
Ο ευγενής αυτός άνθρωπος κάθησε μαζί μου και κάναμε τη σελιδοποίηση. Ύστερα φρόντισε τη στοιχειοθέτηση. Αρκετά στοιχειοθέτησε και με το ίδιο του το χέρι ― δεν θα την ξεχάσω ποτέ αυτή τη μεγάλη τιμή που μου έγινε ― καθώς είχε εγκατεστημένο το τυπογραφείο του Κύκλου σ’ ένα δωμάτιο της τότε κατοικίας του, στην οδό Δαιδάλου. Ο αλησμόνητος Μελαχρινός φρόντισε ιδιαιτέρως το τύπωμα: μετά από τον διορθωτή, διάλεξε και τον καλύτερο πιεστή που μπορούσε να βρεθή στην Αθήνα εκείνο τον καιρό. Επέμενε, μάλιστα, για το εξώφυλλο και για την εσωτερική πρώτη σελίδα του τίτλου να χρησιμοποιηθούν δυο χρωμάτων μελάνια. Και το βιβλίο παρουσιάστηκε, ένα, ή το πολύ, δυο μήνες ύστερ’ από το περιοδικό.
Ήδη είχαμε προανακρούσματα από την κυκλοφορία του περιοδικού. Αλλά, με την εμφάνιση του βιβλίου, το «σκάνδαλο» το εκσπάσαν υπερέβαινε όχι μόνο κάθε τι το ανάλογο που είχε ποτέ φανερωθή στα ελληνικά γράμματα, αλλά και τις προβλέψεις της πιο τολμηρής φαντασίας. Αστραπιαίως έλαβε τέτοιαν ένταση και τέτοιες διαστάσεις, που κι ο ίδιος ο «ανάδοχός» μου, ο Μελαχρινός, τα έχασε. Αυτός, όπου με κανένα τρόπο δεν μπορούμε να πούμε ότι του έλειψε ποτέ η λεβεντιά. Δεν ανήγγειλε την έκδοση ούτε, ποτέ, περιέλαβε το βιβλίο στους καταλόγους των εκδόσεων του Κύκλου, που δημοσίευε τακτικά, πίσω, στο εξώφυλλο του περιοδικού.
Το δημιουργηθέν σκάνδαλο κι η επακολουθήσασα κατακραυγή εναντίον μου δεν μπορώ να πω πως δεν με έθιξαν, βαθύτατα. Η βίαιη κακομεταχείρισις σαν υποδοχή μιας γνήσιας προσφοράς είναι, το λιγώτερο, σκληρά άδικη. Περιοδικά, εφημερίδες, le premier chien coiffe venu, παρωδούσαν και αναδημοσίευαν, κοροϊδευτικά, τα ποιήματά μου. Μια δε εφημερίδα, από τις μεγάλες, δεν θυμούμαι τώρα ποια, αυθαδέστατα, ποδοπατώντας κάθε ιδέα πνευματικής, τέλος πάντων, ιδιοκτησίας, αναδημοσίευσε, σε μια ή δυο συνέχειες… ολόκληρο το βιβλίο! Συνοδεία, πάντοτε, χλευαστικών και κακεντρεχών, όσο κι επιπόλαιων, σχολίων.
Ποτέ δεν μ’ ενδιέφεραν η φήμη, η δόξα. Μόνος πόθος μου: να περνώ πάντα απαρατήρητος, αν δεν το μπορούσα ευχάριστος, ανάμεσα στους συγκαιρινούς μου «συνοδίτας». Κι όμως άκουσα κι αυτή την κουβέντα, που μου εξετόξευσε, δεν ξέρω πια σε τι φύλλο, αγανακτισμένος «φιλολογικός» του συνεργάτης: «Εγγονόπουλε, πάψε πια να βασανίζεσαι και να μας βασανίζης!»
Αν η ζωή μου είναι αφιερωμένη στη ζωγραφική και στην ποίηση, είναι γιατί η ζωγραφική και η ποίησις με παρηγορούν και με διασκεδάζουν. Έτσι και τότε, παρ’ όλη την απογοήτευσή μου, εξακολουθούσα ανελλιπώς να ζωγραφίζω, «να γράφω» ποιήματα. Κι όταν, μεσούντος του 1939, ο μακαρίτης Τάσος Βακαλόπουλος, Ναυπλιεύς, μου πρότεινε να μου δημοσιεύση συλλογή, του παρέδωσα τα ποιήματα των Κλειδοκυμβάλων της Σιωπής, που κυκλοφόρησαν στο τέλος της ίδιας εκείνης χρονιάς.
Εδώ πρέπει να πω πως, αν δεν εδαπάνησα ποτέ τίποτα για τη δημοσίευση των ποιημάτων μου, δεν απεκόμισα και ποτέ κανένα απολύτως υλικό όφελος απ’ αυτά.
Με τις ίδιες, αν όχι κι εντονώτερες αντιδράσεις, υπεδέχθησαν, τη νέα μου συλλογή, οι «πνευματικοί» κύκλοι των συμπολιτών. Γεγονός άξιο να εξαρθή όλως ιδιαίτερα, αν ληφθή υπ’ όψη ότι οι καιροί, τώρα, ήσαν μάλλον δύσκολοι: στη Δύση ο Δεύτερος Παγκόσμιος Πόλεμος ήταν ήδη αρχινισμένος, και, στον αττικόν ορίζοντα, είχαν μαζευτεί απελπιστικά μαύρα σύννεφα, που μηνούσαν πολύ προσεγγίζουσες συμφορές.
Τώρα, ποιοι οι αποτελούντες τ’ οργισμένο πλήθος, που με καταδίκαζε κι εμένα; Οι αιώνιοι, οι γνωστοί, οι συνηθισμένοι. Πριν απ’ όλα οι αδιάφοροι, που οι συνήθεις ασχολίες τους είναι τελείως άλλες και για τους οποίους: πνεύμα, ποίησις, τέχνες, είναι άφραγο χωράφι, όπου πιστεύουν ότι δικαιούνται να μπαίνουν ως το κρίνει το κέφι τους, ν’ ανοηταίνουν, να «σπαν πλάκα» κατά το δη λεγόμενο. Μάλιστα όταν βρεθούν και καλοθελητές να τους εμπνεύσουν και ναν τους κάμουν την αρχή!… Γιατί από μόνοι τους δεν θα «επεσήμαιναν» τα αξιοκατάκριτα, τ’ αξιογέλαστα: δε θα μπορούσαν, ίσως και δεν θα τολμούσαν2. Ύστερα οι «νερόβραστοι», αυτοί που πιθανόν να έχουν κάποιο μικρό ενδιαφέρον για μιαν ελάχιστη περιοχή της τέχνης και που, μέσ’ στην άγνοια και την αμάθειά τους, την ημιμάθειά τους έστω, παίρνουν κι αυτοί το δικαίωμα να επιτίθενται και να βρίζουν μ’ όσους διαφωνούν. Έπειτα οι καθαρώς κακοί, που απονέμουν εις εαυτούς, έτσι, το δικαίωμα να βλάπτουν τους συνανθρώπους με κάθε πρόφαση. Αλήθεια, οι αναγνωρίζοντες εις εαυτούς δικαιώματα δεν αξίζουν και πολλά πράγματα: ο πραγματικά πνευματικός άνθρωπος καθήκοντα, και μόνο, παραδέχεται κι αναγνωρίζει στον εαυτό του.
Για να δώσω μια σαφή εικόνα της όλης καταστάσεως, αντιγράφω από άρθρο γνωστού κριτικού, σχετικά με τον καιρό που λέω: «Την εποχή εκείνη των ακαθόριστων ακόμη αισθητικά και κριτικά όρων και αποχρώσεων της νέας ποίησης, οι δύο συλλογές του Εγγονόπουλου συμβάλανε αποφασιστικά για την τελειωτική αποκρυστάλλωση της έννοιας υπερρεαλισμός στην αντίληψη πολλών, σαν πνευματικό σκάνδαλο, δίχως προηγούμενο στην ιστορία της λογοτεχνίας μας. Ο Εγγονόπουλος έγινε από τότε στόχος μιας παράφορης κι αντιπνευματικής, στο βάθος, καταδρομής από χρονογράφους, επιθεωρησιογράφους, λόγιους, κριτικούς και ποιητές, που γρήγορα γενικεύτηκε σε τυφλή επίθεση κατά της νέας μας ποίησης και λογοτεχνίας. Μα ενώ σιγά-σιγά το έργο των άλλων άρχισε να γίνεται δεκτό “κατά δόσεις” σαν αληθινή και νέα ποίηση, στον Εγγονόπουλο δε δόθηκε ακόμη χάρη και τ’ όνομά του, στημένο στην πιο απλησίαστη περιοχή της λογοτεχνίας μας σαν κατηγορηματική απαγόρευση,…» κλπ. Και πρέπει να γίνη απόλυτα πιστευτός ο κριτικός μας, γιατί έχει τις πληροφορίες του από θετική πηγή. Ενώ, σήμερα, έχω την τιμή να τον συγκαταλέγω ανάμεσα στους πιο χαριτωμένους μου φίλους, φίλους και του προσώπου μου και της δουλειάς μου, πρέπει να ομολογήσω πως, τότε, μετριόνταν ανάμεσα στους πιο ανελέητους, στους πιο αδυσώπητους επιτιμητάς κι επικριτάς μου.
Η κυρία Μ. Κρανάκη, μετά την έκδοση του Domaine Grec, δηλαδή μετά το 1947, περιγράφει αυτή την «ηρωική εποχή» στον τόπο μας, στο παρισινό περιοδικό Critique: «…la reaction du public fut beaucoup plus violente qu’ailleurs. Le seul titre assez peu provocant de Clavecins du Silence, recueil de vers d’Engonopoulos, souleva des vagues d’hysterie».
Σημειωτέον ότι στο μεταξύ ο πόλεμος είχε φτάσει πια ως εδώ. Στρατεύθηκα και με έστειλαν στην πρώτη γραμμή, στην «γραμμή πυρός», όπου με βαστήξανε πεισματάρικα, μέχρι το τέλος των επιχειρήσεων. Δίχως καμιάν ανάπαυλα, αν εξαιρέσω ένα αρκετά βασανιστικό «ιντερμέδιο» στη «Διλοχία Πειραιώς», απλούν «πειθαρχικόν λόχον». Γιατί κανείς δεν αγνοεί ότι, ιδιαίτερα στην περίοδο της όντως αλησμονήτου «4ης Αυγούστου», ο όρος «διανοούμενος» συνεπήγετο και την έννοια του «υπόπτου». Ύστερα από φονικότατη μάχη, στις 13 Απριλίου 1941, συνελήφθην αιχμάλωτος, κρατήθηκα, με τους συναδέλφους μου, παρανόμως, από τους Γερμανούς, σε στρατόπεδα «εργασίας αιχμαλώτων», δραπέτευσα, αλώνισα, με τα πόδια, πάνω από την μισήν Ελλάδα, και τέλος επέστρεψα εις τα ίδια. Η εχθρότης και τα «rires jaunes» διατηρόνταν ακόμη αναλλοίωτα, και διετηρήθησαν μέχρι την εποχή του «Μπολιβάρ». Το ποίημα άρεσε στην τότε νεολαία και, σιγά-σιγά, η κατάσταση άρχισε να μαλακώνη. Ίσαμε το σημείο να μου απονεμηθή, το 1958, από το Υπουργείο Παιδείας, το «Α? βραβείο ποιήσεως» για την εκδοθείσα τον προηγούμενο χρόνο συλλογή μου, αλλά και «διά την προτέραν ποιητικήν προσφοράν» μου. Είναι η μόνη τιμή που μου έγινε ποτέ από το επίσημο κράτος. Με ξάφνιασε δε διπλά, γιατί πρώτον δεν είχα κάμει καμιάν αίτηση και, ως το συνηθίζω, κανένα διάβημα, γι’ αυτό το σκοπό, αλλά και γιατί τα περισσότερα μέλη της Επιτροπής δεν ήσαν φίλοι της δουλειάς μου, και πολλά εξακολουθούν να μην είναι και σήμερα.
Είπα, πιο πάνω, ότι οι βιαιότητες των εναντίον μου επιθέσεων δεν με σταματήσανε ποσώς από του να ζωγραφίζω και να «γράφω» ποιήματα. Δεν μπορώ όμως να πω ότι δεν με δυσκόλεψαν, και πολύ μάλιστα, στη ζωή μου5. Καθώς δεν είμαι «οικονομικώς ανεξάρτητος», και μη έχοντας ικανότητα καμιά γι’ αυτά που λεν «διπλωματίες», εργάστηκα συνεχώς, σκληρά, ως υπάλληλος, χωρίς να λείψω ούτε στιγμή. Για να εξασφαλίσω και την ελευθερία μου, και τον λίγο καιρό, και τα ακόμη λιγώτερα μέσα που μου επέτρεψαν να εργαστώ καλλιτεχνικά. Ένας Θεός ξέρει τι απαιτητική, τι πολυδάπανη είναι η ζωγραφική επιστήμη. Τον Μαικήνα δεν τον συνήντησα ποτέ. Υπήρξα καλός υπάλληλος κι αυτό μου το επιτρέπουν ναν το πω τα διάφορα πιστοποιητικά «ικανοποιήσεως» των κατά καιρούς, λίγων ευτυχώς, εργοδοτών μου. Εύκολο να φανταστή κανείς με τι επιεική διάθεση οι διάφοροι εργοδόται είχαν την όρεξη να του εξασφαλίσουν «τα προς το ζην», σε υφιστάμενο που είχε την φήμη του ποιητού, και μάλιστα του «σκανδαλώδους ποιητού»! Ένας-δυο μού εφέρθηκαν και αφάνταστα σκληρά. Σήμερα, η πείρα μου μού επιτρέπει ναν το πω, με απόλυτη ευθύνη, πως, στον τόπο μας, και μάλιστα στα χρόνια τα δικά μας, η εκτίμησις εκδηλώνεται με αμείλικτη καταδίωξη. Πιστεύω πως, παλαιότερα, τον πνευματικό άνθρωπο, η νεο-ελληνική κοινωνία τον περιέβαλλε μόνο μ’ απόλυτη αδιαφορία, δίχως μίσος.
Πάντως το πλέον οδυνηρό της όλης προπολεμικής μου αυτής περιπέτειας ήταν άλλο. Η στάσις των «ανθρώπων του πνεύματος» και των «συναδέλφων» γύρω μου. Από τους αδιάφορους προς την ποίηση, ή μάλλον τους ξεκάθαρα εχθρούς της ποιήσεως, οι λοιδωρίες κι οι επιθέσεις σ’ έναν γνήσιο εκπρόσωπό της. Χαρά τους να τον βρίσουν, να προσπαθήσουν να τον εξοντώσουν. Μέχρις εκείνων που μπορούσανε να καταλάβουν τι έλεγα, και να προσπαθήσουν να απαλύνουν, να κατευνάσουν το άνομο φέρσιμο, αλλά δεν το έκαμαν, ωθούμενοι είτε από συμφέρον, είτε από σκέτη ζήλεια. Μιαν απέραντη κλίμακα, απαισία τη θέα, ανθρωπίνων αδυναμιών και ανανδρίας. Μπροστά μου, άλλοι μου έκαναν τον φίλο, άλλοι τον επιεική, πίσω μου όλοι τους συνένωναν τις φωνές τους με το σκυλολόι. Να μη λείψουν να εκδικηθούν, με τον τρόπο τους, εκείνον που έκανε αυτό που κι οι ίδιοι θα ποθούσαν να έκαναν, αλλά δεν είχαν την ικανότητα.
Κι οι Θεοί ηττώνται όταν τα βάλουν με τη βλακεία (Dummheit), λέει ο Γερμανός ποιητής. Πού θα βρισκόμουν καταβαραθρωμένος, που δεν είμαι, απλώς, παρά ένας ζωγράφος και ποιητής με σώμα θνητό; Αν εσώθηκα, αυτό το χρωστώ στους ελάχιστους φίλους που μου παραστάθηκαν. Και, προ πάντων, σε δύο μεγάλους που μ’ ευεργετήσανε ποικιλοτρόπως, και για τους οποίους πρέπει να πω εδώ την μεγάλη μου ευγνωμοσύνη. Εννοώ τον μεγάλο ζωγράφο Κωνσταντίνο Παρθένη και τον μεγάλο ποιητή Ανδρέα Εμπειρίκο.
Ο Κωνσταντίνος Παρθένης είναι ένας πραγματικά μεγάλος ζωγράφος. Ένας από τους πιο μεγάλους της εποχής μας και συνεπώς όλων των εποχών. Ευτύχησα να σπουδάσω κοντά του. Έτσι, όχι μόνο επωφελήθηκα της υπέροχης διδασκαλίας του: ό,τι γνωρίζω στη ζωγραφική το οφείλω, αποκλειστικά, σ’ αυτόν. Αλλά, ταυτόχρονα, μου επετράπη να γνωρίσω τον άνδρα και να εμψυχωθώ, για όλη μου τη ζωή, έναν άνθρωπο υψηλόφρονα, ευθύ, άτεγκτο και ανεπηρέαστο στο δρόμο της αρετής, μεγάλης καλλιεργείας, αφάνταστου ψυχικού πλούτου και μεγαλείου, κομψότατο, απέραντο καλό, έναν αληθινό αριστοκράτη του πνεύματος και της ζωής.
Τα ίδια έχω να πω και για τον Ανδρέα Εμπειρίκο. Ευτύχησα, επίσης, να γνωρίσω κάπως από κοντά τον μεγάλο ποιητή. Πάντοτε με έθελξαν και με γοήτευσαν και με παρηγόρησαν στη ζωή (νά η αποστολή της ποιήσεως!), τα υπέροχα έργα του. Τα ποιήματά του, καθώς και όλα του τα γραπτά, είναι προϊόντα μιας μεγάλης φαντασίας, ενός πάρα πολύ πλουσίου πνευματικού και ψυχικού κόσμου, μιας άψογης όσο και βαθειάς γνώσης του ωραίου και του καλού. Τα έργα του και η ζωή του τοποθετούν τον Ανδρέα Εμπειρίκο, ισάξιο, πλάι σ’ έναν Σολωμό, σ’ έναν Baudelaire, σ’ έναν Lautreamont, σ’ έναν Δάντη. Ο άνδρας, ακριβώς όπως ο Παρθένης: υπέροχος. Πρέπει να ειπωθή το ίδιο και γι’ αυτόν όπως και για τον μεγάλο ζωγράφο: ένας αριστοκράτης του πνεύματος και της ζωής.
Τον Εμπειρίκο ευγνωμονώ και γι’ άλλο κάτι: είναι ο πρώτος που, στο μεγάλο σάλο, σήκωσε θαρραλέα τη φωνή και διαμαρτυρήθηκε για τον άδικο κατατρεγμό μου. Και επέβαλε σιωπή. Γιατί ποτέ δεν έστερξε την ψευτιά και την αδικία. Πάντοτε στάθηκε έτοιμος να υπερασπίση ό,τι θεωρούσε σωστό και δίκαιο, και να στηλιτεύση κάθε τι που έβλεπε άδικο, ή απλώς κακό. Απίστευτα ανιδιοτελής, ποτέ ο ίδιος δεν καταδέχτηκε μικροσυμφέροντα και μικροπολιτικές, όπως συνηθίζεται, ευρύτατα, εδώ κι αλλού. Όμοια με τον Παρθένη, δουλεύει μέσ’ στην καθαρή χαρά, κι είναι το έργο τους, το έργο τους και μόνο, και των δυονώ, που θαν τους τοποθετήσει, ασφαλώς και ακόπως, στη θέση που κατέχει δικαιωματικά ο καθείς τους και στον ελληνικό ορίζοντα και στον παγκόσμιο: μια από τις πρώτες.
Το σημείωμα αυτό, που πρέπει να είναι όσο το δυνατό συντομώτερο, δεν μου επιτρέπει να επεκταθώ και στο ποιητικό μου «πιστεύω». Άλλωστε ενυπάρχει μέσα στις γραμμές των ποιημάτων των συλλογών. Τον καλό μου αναγνώστη, αν θέλη, θα τον παραπέμψω στα άρθρα, διαλέξεις, κεφάλαια βιβλίων, με τα οποία ετίμησαν το ποιητικό μου έργο οι κύριοι Ανδρέας Εμπειρίκος, Robert Levesque, Rene Etiemble, Ανδρέας Καραντώνης και Γεώργιος Θέμελης. Εκεί εξηγούν και τις προθέσεις μου και τα επιτεύγματά μου.
Θα περιοριστώ σε μερικές γραμμές μόνο για τη γλώσσα που χρησιμοποιώ. Κι η οποία δέχτηκε συχνά τον χαρακτηρισμό, σαν ψόγο, της «μικτής». Πρέπει να πω πως είναι απλούστατα η γλώσσα που μιλώ. Άλλωστε πρωτεύουσα σημασία δεν έχει το να γίνεται κανείς αντιληπτός από κείνους που επιθυμούν, πραγματικά, να τον καταλάβουν; Νόμιμη γλώσσα, για μας, είναι η γλώσσα η ελληνική. Δεν έχουν κανένα νόημα απολύτως αυτές οι γνώμες οι φανατικές για «μικτή», «καθαρεύουσα», «δημοτική». Πρέπει ν’ αντιμετωπίζονται με απόλυτη αδιαφορία ή, αν το θεωρούμε σκόπιμο, μ’ αυτόν τον μόνον επιτρεπόμενο φανατισμό: εκείνον που εμπνέει τον πόλεμο εναντίον κάθε είδους φανατισμού.
Τις γνώσεις μου στη γλώσσα την ελληνική πιστεύω πως τις βοήθησε η απέραντη αγάπη που έχω για την ανάγνωση αρχαίων, βυζαντινών και μεταβυζαντινών κειμένων. Τα βιβλία μου με τ’ αρχαία και τα βυζαντινά κείμενα ήτανε, τα περισσότερα, σ’ «ευρωπαϊκές» εκδόσεις, με τις εξηγήσεις και τα σχόλια γραμμένα στα γαλλικά ή τα λατινικά. Πολλά βυζαντινά και, σχεδόν, τα πιο πολλά μεταβυζαντινά, ήσαν δικών μας εκδόσεων. Η καθαρεύουσα (και καμιά φορά υπέρ-καθαρεύουσα) των Σάθα, Λάμπρου, Ξανθουδίδη, και των σημερινών ακόμη, στις σημειώσεις και τις μελέτες που συνόδευαν τα κείμενα, όχι μόνο δεν μ’ εξένιζε, σαν τις γαλλικές και τις λατινικές που είπα, αλλ’ αντίθετα μ’ έκανε να παρατηρήσω πώς συνδέονταν και, στο τέλος, συγχέονταν με τη γλώσσα του μελετούμενου γραπτού. Έτσι κατάλαβα πως η γλώσσα η ελληνική είναι μία. Κι ότι είναι μάλλον έλλειψη σοφίας να προσηλώνεται κανείς πεισματάρικα σε μια και μόνο, αποκλειστικά, μορφή της, να περιφρονή αυτόν τον αμύθητο πλούτο, το θησαυρό, που έχει στη διάθεσή του. Και να μην αντλή, ελεύθερα, με σεβασμό και προσοχή φυσικά, για να λαμπρύνη το στίχο του, να ενισχύση το νόημά του. Ακριβώς όπως μας διδάσκουν τ’ αθάνατα γραπτά του Παπαδιαμάντη και του Καβάφη. Όπως κάμω στη ζωγραφική μου. Όπου δεν αποκλείω κανένα χρώμα να βρη την κατάλληλη θέση του και να συμβάλη, κι αυτό, στην γενική αρμονία του πίνακος. Όπως, πλάι από τα διδάγματα του Πολυτεχνείου, πάλι στη ζωγραφική μου, προσθέτω, και συνθέτω, τα διδάγματα των Βυζαντινών, των Αρχαίων και των «λαϊκών», σαν τον Θεόφιλο και τους άλλους.
Θα ήταν ασυχώρετη παράλειψις να μην πω, εδώ, για τα λίγα, φευ, χρόνια που πέρασα κοντά στον Μενέλαο Φιλήντα. Πράγματι, πρόλαβα τον μεγάλο γέροντα, και είχα την μεγάλη τύχη ν’ ακούσω τα σοφά και πολύτιμα λόγια του μεγαλοφυούς γλωσσολόγου.
(Aπό το βιβλίο: Νίκος Εγγονόπουλος, Ποιήματα Α’, Ίκαρος, 1977).

Πηγή: http://www.os3.gr/arhive_afieromata/gr_afieromata_nikos_eggonopoylos.html

Εισαγωγή στην ποίηση του Σικελιανού. Επιλογή κριτικών κειμένων

Επιμέλεια: Ερατοσθένης Καψωμένος
Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης, 2011
568 σελ.

Ο τόμος Επιμέλεια: Ερατοσθένης Καψωμένοςαυτός είναι μια κριτική ανθολογία που καλύπτει το σύνολο των μελετών και κριτικών κειμένων για το έργο και την προσωπικότητα του ποιητή Άγγελου Σικελιανού. Στα Προλεγόμενα, επιχειρεί να δώσει μια πλήρη εποπτεία και κριτική αποτίμηση της βιβλιογραφίας, από το 1909 (έκδοση του Αλαφροΐσκιωτου) έως τις μέρες μας. Στην Ανθολογία, που ακολουθεί, προσφέρει τα πιο αντιπροσωπευτικά κείμενα και τις πιο αξιόλογες κριτικές και ερμηνευτικές απόψεις, θετικές ή αντιρρητικές. Γράφτηκε ότι ο Σικελιανός είναι ο ποιητής του μέλλοντος. Και, όπως φαίνεται, το μέλλον για το οποίο μιλούσαν στη δεκαετία του 1950, είναι ήδη παρόν, καθώς στον αρχόμενο 21ο αιώνα το έργο του Σικελιανού αποχτά μια συνταρακτική επικαιρότητα. Αν πρέπει λοιπόν να συνοψίσουμε τις εκτιμήσεις της κριτικής για την επικαιρότητα του Σικελιανού, θα σημειώναμε ότι ο ποιητής ήταν ο πρώτος που, σε ανύποπτο χρόνο, αντιμετώπισε θεωρητικά την προοπτική μιας παγκόσμιας κοινωνίας, αλλά στην κατεύθυνση της αναθεώρησης και όχι της επιβολής του κυρίαρχου δυτικού μοντέλου. Αναθεώρησης με γνώμονα ένα οικουμενικό πολιτισμικό πρότυπο που να υπηρετεί κι όχι να αλλοτριώνει τον άνθρωπο, να συνθέτει και όχι να ισοπεδώνει τις πολιτισμικές παραδόσεις των λαών, να απελευθερώνει και να εξασφαλίζει κι όχι να υποδουλώνει και να αφανίζει τις πατρίδες και τους λαούς.

ΑΝΑΛΥΤΙΚΑ:

Ο τόμος απαρτίζεται από τρεις ενότητες:

α. τα Προλεγόμενα, μια εκτεταμένη γραμματολογική και ερμηνευτική μελέτη, όπου ο επιμελητής επιχειρεί να δώσει μια πλήρη εποπτεία και κριτική αποτίμηση των σημαντικότερων μελετών που έχουν γραφτεί για το Σικελιανό και το έργο του από το 1909 (έκδοση του “Αλαφροΐσκιωτου”) έως το 2008· και με διάμεσο τα υπό κρίση κείμενα, να αναδείξει τη συμβολή του  Άγγελου Σικελιανού στα πεδία της ποιητικής, των αξιών και του πολιτισμού.

β. μια κριτική Ανθολογία που καλύπτει το σύνολο των μελετών και κριτικών κειμένων για το έργο και την προσωπικότητα του ποιητή, όπου ο αναγνώστης θα βρει τα διασημότερα κείμενα και τις λαμπρότερες σελίδες που έχουν γραφεί για τον Άγγελο Σικελιανό.

γ. μια πλούσια κριτική Βιβλιογραφία, που καλύπτει επαρκώς όλα τα είδη που καλλιέργησε (ποίηση, τραγωδία, δοκίμιο) και  όλες τις πλευρές του έργου του, και καθοδηγεί τον μελετητή σε μια συστηματική και πλήρη εποπτεία ενός μεγάλου έργου κι ενός οικουμενικού ποιητή. (Ε.Γ. ΚΑΨΩΜΕΝΟΣ)

Παραθέτομε στη συνέχεια ένα απόσπασμα από τα Προλεγόμενα:

Το έργο του Σικελιανού, στην αρχή της νέας χιλιετίας, αποχτά μια συνταρακτική επικαιρότητα, που φαίνεται να δικαιώνει την άποψη ότι ο Σικελιανός είναι ποιητής του μέλλοντος. Η επικαιρότητά του, στην παρούσα ιστορική συγκυρία, έγκειται σε τρία τουλάχιστον σημεία:

α. Πριν ακόμα υπάρξει υποψία διαταραχής στην οικολογική ισορροπία του πλανήτη, ο Σικελιανός επεσήμαινε με όλους τους τρόπους – με τη γλώσσα της ποίησης, με τη συμβολική του μύθου, με το θεωρητικό λόγο – τις ολέθριες για το μέλλον του κόσμου συνέπειες από τη μονομερή – βιομηχανική και τεχνολογική – ανάπτυξη του ανταγωνιστικού προς τη φύση δυτικού πολιτισμού και διακήρυττε την αναγκαιότητα για έναν ριζικό αναπροσανατολισμό της ανθρωπότητας προς ένα πολιτισμικό πρότυπο εναρμονισμένο προς τη φύση και τις ζωικές αξίες. Ο ποιητής σε ανύποπτο χρόνο είχε προειδοποιήσει ότι η κατεύθυνση προς την οποία δείχνει το κυρίαρχο δυτικό πολιτισμικό μοντέλο είναι η ολοκληρωτική καταστροφή του πλανήτη. Η συμβολική της Σταυρωμένης Θηλύτητας, που στην Κοσμική διάστασή της παραπέμπει στη Μάνα-Γη, είναι πολύ εύγλωττη πάνω σ’ αυτό.

β. Τη στιγμή που ο δυτικός ρασιοναλισμός θριάμβευε μέσω της διάδοσης κι επικράτησης των υλιστικών του προεκτάσεων, ο Σικελιανός μιλούσε για το «αναπαλλοτρίωτο θρησκευτικό κεφάλαιο του ανθρώπου» και τη σκοπιμότητα μιας εξισορρόπησης ορθολογισμού και μυστικισμού, μέσα από μια σύνθεση που να διασώζει την ψυχοσωματική ενότητα της ανθρώπινης ύπαρξης. Αν η ισορροπία αυτή είχε επιτευχθεί, δε θα βρισκόμασταν σήμερα μπροστά σ’ αυτή την κατακλυσμική αναβίωση μυστικιστικών λατρειών, που θυμίζουν τον πιο σκοτεινό μεσαίωνα.

γ. Σε μια περίοδο που η έννοια του έθνους ήταν ιδεολογικά ατράνταχτη, ο Σικελιανός ήταν ο πρώτος που αντιμετώπισε θεωρητικά την προοπτική μιας παγκόσμιας κοινωνίας, μέσα στη λογική αναθεώρησης του κυρίαρχου δυτικού μοντέλου· αναθεώρησης με γνώμονα ένα οικουμενικό πολιτισμικό πρότυπο που να συνθέτει και όχι να ισοπεδώνει τις πολιτισμικές παραδόσεις των λαών, να απελευθερώνει και να εξασφαλίζει και όχι να υποδουλώνει και να αφανίζει τις πατρίδες και τα έθνη· και γι’ αυτό βασισμένο όχι στους στρατιωτικούς συνασπισμούς αλλά στους  πολιτισμικούς θεσμούς.”

30ό συμπόσιο ποίησης, Η ΠΟΙΗΣΗ ΧΘΕΣ ΚΑΙ ΑΥΡΙΟ

Το Τριακοστό Συμπόσιο Ποίησης θα πραγματοποιηθεί από το απόγευμα της Πέμπτης 1 Ιουλίου (5.30) έως το μεσημέρι της Κυριακής 4 Ιουλίου 2010. Το Συμπόσιο Ποίησης πραγματοποιείται ανελλιπώς κάθε χρόνο, το πρώτο σαββατοκύριακο του Ιουλίου, από το 1981 στους χώρους του Πανεπιστημίου Πατρών. Υπεύθυνη για τη διοργάνωσή του είναι 16μελής Οργανωτική Επιτροπή (και 2 επίτιμα μέλη). Tηρούνται πλήρη πρακτικά των ετήσιων Συμποσίων. Μέχρι σήμερα έχουν εκδοθεί 30 τόμοι (2 τόμοι για το πρώτο Συμπόσιο) με περισσότερες από 12.000 σελίδες. Ευρετήριο Περιεχομένων των Πρακτικών των Συμποσίων Α΄- ΚΘ΄ και τα πλήρη Πρακτικά των Συμποσίων ΙΖ΄-ΚΕ΄ σε ηλεκτρονική μορφή φιλοξενούνται στην ιστοσελίδα του Συμποσίου. Το Συμπόσιο τελεί υπό την αιγίδα του Πανεπιστημίου Πατρών

ΟΡΓΑΝΩΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ: Σταύρος Κουμπιάς, Πρύτανης Πανεπιστημίου Πατρών • Χρίστος Αλεξίου, τ. καθηγητής Νεοελληνικής Φιλολογίας Πανεπιστημίου Birmingham, διευθυντής περιοδικού «Θέματα Λογοτεχνίας» • Σωτήρης Π. Βαρνάβας, καθηγητής Πανεπιστημίου Πατρών, ποιητής • Ξενοφών Βερύκιος, καθηγητής Πανεπιστημίου Πατρών, ποιητής • Αλέξης Ζήρας, κριτικός λογοτεχνίας, πρόεδρος Εταιρείας Συγγραφέων • Κώστας Καπέλας, υπεύθυνος Bιβλιοπωλείου Πολύεδρο • Δημήτρης Κατσαγάνης, ποιητής, κριτικός • Γιώργος Κεντρωτής, καθηγητής Ιονίου Πανεπιστημίου, ποιητής, μεταφραστής • Κώστας Κρεμμύδας, ποιητής, διδάκτωρ, εκδότης περιοδικού «Μανδραγόρας» • Αλέξης Λυκουργιώτης, καθηγητής Πανεπιστημίου Πατρών, πρώην Πρύτανης Πανεπιστημίου Πατρών, πρώην Πρόεδρος Ελληνικού Ανοικτού Πανεπιστημίου, ποιητής • Σάββας Μιχαήλ, δοκιμιογράφος, κριτικός • Θανάσης Νάκας, καθηγητής Πανεπιστημίου Αθηνών • Σωκράτης Λ. Σκαρτσής, ποιητής, Ομότιμος καθηγητής Πανεπιστημίου Πατρών • Ξένη Σκαρτσή, ποιήτρια, δρ φιλολογίας • Λύντια Στεφάνου, ποιήτρια, μεταφράστρια, δοκιμιογράφος • Δημήτρης Χαρίτος, κινηματογραφικός κριτικός, ποιητής. ΕΠΙΤΙΜΑ ΜΕΛΗ: Μιχάλης Γ. Μερακλής, Ομότιμος καθηγητής Πανεπιστημίου Αθηνών, κριτικός, Ανδρέας Μπελεζίνης, φιλόλογος, κριτικός.

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ:
ΠΕΜΠΤΗ Απόγευμα, 17.30
Πρόεδρος: Αλέξης Λυκουργιώτης
Α΄ ΜΕΡΟΣ : ΤΡΙΑΝΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΣΥΜΠΟΣΙΟ
• Κώστας Κρεμμύδας: Στατιστικά στοιχεία από τα τριαντάχρονα του Συμποσίου
• Παρουσίαση του αφιερωματικού τόμου “Το Συμπόσιο Ποίησης (1981-2009). Ένα πανόραμα”, εκδόσεις «Το δόντι», 2010. Ανάγνωση ανθολογούμενων αποσπασμάτων από τις εισηγήσεις των Συμποσίων Α΄-ΚΘ΄ – Απαγγελία ανθολογούμενων ποιημάτων. Απαγγέλλει: Ασπασία Λυκουργιώτη
• Φωνές του Συμποσίου. Παρουσίαση CD, «Το δόντι», 2010. Θα ακουστούν ηχογραφημένα αποσπάσματα ομιλητών και ποιητών που συμμετείχαν στα 29 χρόνια του Συμποσίου.
• Παρουσίαση του τόμου “Μια σύγχρονη ματιά στην ποιητική μας παράδοση. Μια νέα μελέτη του δημοτικού τραγουδιού και δεκαπέντε σημαντικών ποιητών μας”. Πρακτικά του Σεμιναρίου που συνδιοργανώθηκε από το Συμπόσιο Ποίησης και το Πανεπιστήμιο Πατρών, 9 Μαρτίου – 21 Δεκεμβρίου 2009, εκδόσεις «Το δόντι», 2010
• Προτάσεις για το μέλλον του Συμποσίου από Συνέδρους
Β΄ ΜΕΡΟΣ
• Κώστας Κρεμμύδας – Ξένη Σκαρτσή. Παρουσίαση της Ανθολογίας Ηλειακής Ποίησης (1950-2010), εκδόσεις «Ταξιδευτής», 2010. Απαγγελία ποιημάτων ανθολογούμενων ποιητών
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ Πρωί, 09.00
Πρόεδροι: Σταύρος Κουμπιάς – Αλέξης Ζήρας
• Αλέξης Ζήρας: Νέοι Έλληνες ποιητές (γεννημένοι από το 1980 και μετά): Μια παρουσίαση
• Προσεγγίσεις: ποίηση χθες και αύριο. Σωτήρης Π. Βαρνάβας, Ξενοφών Βερύκιος, Βούλα Επιτροπάκη (ποιήτρια), Δημήτρης Κατσαγάνης, Κώστας Κρεμμύδας, Αλέξης Λυκουργιώτης, Ξένη Σκαρτσή, Γιώργος Τσιρώνης (ποιητής), Αλέξανδρος Φωσταίνης (ποιητής), Δημήτρης Χαρίτος
Παρεμβάσεις συνέδρων – Συζήτηση
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ Απόγευμα, 17.30
Πρόεδρος: Ζωή Σαμαρά
Εισηγήσεις:
• Σάββας Μιχαήλ: Η ποίηση το μέλλον
• Γιώργος Κεντρωτής: Η γλώσσα της ποίησης χτες και αύριo
• Κώστας Στεργιόπουλος: ποιητής, κριτικός της λογοτεχνίας και καθηγητής Νέας Ελληνικής Φιλολογίας, Η ποίησή μας στο χτες και στο αύριο
• Χρίστος Ρουμελιωτάκης, ποιητής: Sur des penseurs nouveaux faisons des vers antiques?
• Αλέξης Ζήρας: Η ποίηση δεν απαντά στην οίηση της εποχής αλλά στα ερείπιά της
Συζήτηση − Παρεμβάσεις
ΣΑΒΒΑΤΟ Πρωί, 09.00
Πρόεδρος: Κώστας Στεργιόπουλος
Εισηγήσεις:
• Χρίστος Αλεξίου: Σικελιανός-Σεφέρης-Ρίτσος: Τρεις μεγάλοι ποιητές οραματίζονται τον μεταπολεμικό κόσμο
• Σόνια Ιλίνσκαγια-Αλεξανδροπούλου, Ομότιμη καθηγήτρια Παν/μίου Ιωαννίνων: Μερικές παρατηρήσεις σχετικά με τις «ανατροπές» στην ελληνική ποίηση της δεκαετίας του 1930
• Ζωή Σαμαρά, Ομότιμη καθηγήτρια Θεωρίας Λογοτεχνίας και Θεάτρου, ΑΠΘ: Η ετερότητα του μέλλοντος
• Έλλη Φιλοκύπρου, επίκ. καθηγήτρια Νεοελληνικής Λογοτεχνίας, Τμήμα Επικοινωνίας και ΜΜΕ, ΕΚΠΑ: Ο ποιητής στην έρημο της Ιστορίας: από την ηρωική στάση στη διαρκή ένταση
• Κατερίνα Κωστίου, αν. καθηγήτρια Νεοελληνικής Φιλολογίας Παν/μίου Πατρών: Οι μεταμορφώσεις της Μούσας στο γύρισμα των αιώνων
• Ανδρέας Μπελεζίνης: «Ο ποιητικός κανόνας και … ο κάνονας». Μια εναλλακτική πρόταση του Βασίλη Λαμπρόπουλου
Συζήτηση − Παρεμβάσεις
ΣΑΒΒΑΤΟ Απόγευμα, 17.30
Πρόεδρος: Χρίστος Αλεξίου
Κριτικοί παρουσιάζουν ποιητές:
• Σωτήρης Σαράκης: Δημήτρης Χαρίτος
• Αλέξης Ζήρας: Γιώργος Μπλάνας
• Γιάννης Δάλλας: Στέλιος Μαφρέδας
• Χρίστος Αλεξίου: Θεόδωρος Βαής
• Κώστας Κρεμμύδας: Χαρά Χρηστάρα
• Σωκράτης Λ. Σκαρτσής: Δημήτρης Κωστήρης
• Χρίστος Αλεξίου: Ελένη Καρασαββίδου
• Χρυσούλα Σπυρέλη: Βασίλης Νιτσιάκος
• Γιώργος Παναγιωτίδης: Παναγιώτης Αργυρόπουλος
• Χάρης Μελιτάς: Γιώργος Νικολόπουλος
• Μανόλης Τζάβλας: Γιάννης Βούλτος
• Βάκης Λοϊζίδης: Θοδωρής Ρακόπουλος
ΚΥΡΙΑΚΗ Πρωί, 9.00
Πρόεδρος: Σόνια Ιλίνσκαγια-Αλεξανδροπούλου
Εισηγήσεις:
• Τιτίκα Δημητρούλια, κριτικός λογοτεχνίας: Η νεοελληνική ποίηση στα τέλη του 20ού και τις αρχές του 21ου αιώνα: εντάσεις και προοπτικές
• Γιώργος Βαρθαλίτης, διδάκτωρ φιλολογίας, δοκιμιογράφος: Η ποίηση στο μεταίχμιο δυο χιλιετηρίδων
• Γιώργος Γεωργούσης, ποιητής: H ποίηση στον 21ο αιώνα
• Θωμάς Τσαλαπάτης, αρθρογράφος εφημερίδας «Εποχή», θεατρολόγος: Η κρίση της ποίησης και η ποίηση της κρίσης
• Κωστής Τριανταφύλλου, ποιητής, εικαστικός καλλιτέχνης: Άγνωστος Χ στην Ποίηση

Συζήτηση − Παρεμβάσεις
Στα ενδιάμεσα των εισηγήσεων θα διαβάσουν ποίησή τους οι γεννημένοι από το 1980, χρονιά σχεδιασμού του Συμποσίου Ποίησης, και μετά ποιητές: Ζήσης Δ. Αϊναλής, Κατερίνα Αυγέρη, Νίκος Eρηνάκης, Πηνελόπη Ζαρδούκα, Κατερίνα Ζησάκη, Ναταλία Κατσού, Χάρις Κοντού, Χρίστος Κρεμνιώτης, Ανέστης Μελιδώνης, Εύη Μπούκλη, Θωμάς Παπαστεργίου, Γιώργος Πέππας, Nόρα Ράλλη, Ειρήνη Σουργιαδάκη

Συμπληρωματικές πληροφορίες
Το Συμπόσιο είναι ανοιχτό σε όλους και η παρακολούθησή του είναι ελεύθερη. • Όλα τα μέλη του Συμποσίου είναι ισότιμα. • Οι σύνεδροι έχουν (κατά προτεραιότητα έναντι των ακροατών) το δικαίωμα ερώτησης, και παρέμβασης 5΄ στις εισηγήσεις (πρέπει όμως τη σχετική πρόθεσή τους να τη δηλώσουν στη Γραμματεία). Η δημοσίευσή τους αποφασίζεται από την Ο.Ε. • Η Γραμματεία βρίσκεται στη διάθεση των μελών του Συμποσίου καθ’ όλη τη διάρκεια των συνεδριάσεων. • Παρακαλούνται τα μέλη του Συμποσίου να δηλώνουν τα στοιχεία τους σ’ αυτήν κατά την άφιξή τους • Κατά τη διάρκεια του τετραημέρου θα λειτουργεί βιβλιοπωλείο • Τα μέλη του Συμποσίου μπορούν να εκθέτουν βιβλία, φωτοτυπίες έργων ή ανακοινώσεις τους στο χώρο του Συμποσίου (μετά από συνεννόηση με τη Γραμματεία). • Τα έξοδα συμμετοχής στο Συμπόσιο ανέρχονται στο ποσό των 30€. Στο ποσό αυτό περιλαμβάνεται και η παραλαβή του τόμου των Πρακτικών στο χώρο του Συμποσίου (η ταχυδρομική αποστολή των Πρακτικών επιβαρύνεται με επιπλέον κόστος 5€). • Οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να προμηθεύονται τα Πρακτικά προηγούμενων Συμποσίων, την Ανθολογία Αχαϊκής Ποίησης (1950-2005), την Ανθολογία Επτανησιακής Ποίησης (1950-2006) και την Ανθολογία Διαγωνισμού Ποίησης ΚΕ΄ Συμποσίου από τον εκδ. οίκο «Περί Τεχνών», Κανακάρη 65, 262 21 Πάτρα, τηλ. 2610 625257, την Ανθολογία Κρητικής Ποίησης (1950-2007) και την Ανθολογία Κυπριακής Ποίησης (1950-2008) από τις εκδόσεις «Ταξιδευτής», Ιπποκράτους 56, 10680 Αθήνα, τηλ. 210 3628852. / Διεύθυνση Συμποσίου: Τ.Θ. 1142, Τ.Κ. 26110, Πάτρα, τηλ. 2610 991343, ηλ. δ/νση: info@poetrysymposium.gr / Πληροφορίες για το Συνεδριακό και Πολιτιστικό Κέντρο του Πανεπιστημίου Πατρών και την πρόσβαση σ’ αυτό: http://www.confer.upatras.gr.

Ημ/νία & Ώρα Από 1/7/2010 έως 4/7/2010
Χώρος Συνεδριακό και Πολιτιστικό Κέντρο Πανεπιστημίου Πατρών
Περιοχή Πάτρα
Διεύθυνση Πανεπιστημιούπολη Πάτρας (Πολυτεχνείου & Ιπποκράτους)
Τηλέφωνο 2610 991343
Web Site www.poetrysymposium.gr

(πηγή: http://www.ekebi.gr)

ΑΛΕΞΗΣ ΖΗΡΑΣ, ΟΨΕΙΣ ΤΗΣ ΚΥΠΡΙΑΚΗΣ ΠΕΖΟΓΡΑΦΙΑΣ 1900-2000, εκδ. Πάπυρος

Εκδότης: Πάπυρος Εκδοτικός Οργανισμός Οι Εκδόσεις Αίπεια αποτελούν μια εκδοτική προσπάθεια του Σπιτιού της Κύπρου σε συνεργασία με τις Εκδόσεις Πάπυρος και με τη στήριξη της Εταιρείας Φίλων του Σπιτιού της Κύπρου. Στόχος της «Αίπειας» είναι να συνεισφέρει στη βαθύτερη γνωριμία με τον σύγχρονο κυπριακό πολιτισμό προσφέροντας στο αναγνωστικό κοινό, στην Ελλάδα και την Κύπρο, συνθετικά έργα αναφοράς με την υπογραφή καταξιωμένων μελετητών.Τον στόχο αυτό πραγματώνει με τον ιδεωδέστερο ίσως τρόπο η παρούσα έκδοση “Όψεις της κυπριακής πεζογραφίας, 1900-2000″ του Αλέξη Ζήρα, καρπός της τριανταπεντάχρονης συνάφειας του ελλαδίτη κριτικού της λογοτεχνίας με τα κυπριακά γράμματα. Στο εισαγωγικό μέρος («Η κυπριακή πεζογραφία στον 20ό αιώνα. Διαστάσεις, αντιθέσεις και όρια») ο συγγραφέας αποτυπώνει τις βασικές παραδοχές στις οποίες στηρίζει την κριτική του προσέγγιση στην κυπριακή λογοτεχνία του 20ού αιώνα. Ως προς το ζήτημα της σχέσης της ελλαδικής με την κυπριακή λογοτεχνία, δύο λογοτεχνιών ομόγλωσσων και ομόρριζων, ο Α. Ζήρας απορρίπτει τα δύο διλημματικά άκρα που εκφράζουν αφενός την παραδοσιακή εθνικιστική αντίληψη για την απόλυτη ενότητα και ταύτιση
των ομόγλωσσων λογοτεχνιών και, αφετέρου, την αποδομιστική αντίληψη που θέλει να κατασκευάσει μια απολύτως διακριτή κυπριακότητα, και προσεγγίζει τις δύο λογοτεχνίες ως «δύο σχεδόν επάλληλους κύκλους ή δύο επάλληλα πεδία λογοτεχνιών που άρχισαν να ξεχωρίζουν στα χρόνια της νεοτερικότητας», επισημαίνοντας τα σημεία σύγκλισης και απόκλισης, τα στοιχεία που δίνουν στην κυπριακή λογοτεχνία την ιδιάζουσα ταυτότητά της.Η κυπριακή λογοτεχνική παραγωγή του 20ού αιώνα επιμερίζεται σε τρεις μείζονες περιόδους: την περίοδο της πρώιμης και ύστερης Αγγλοκρατίας (από τα τέλη του 19ου αιώνα ώς τη δεκαετία του 1950), την εποχή της Ανεξαρτησίας, που περιλαμβάνει τους συγγραφείς οι οποίοι εμφανίστηκαν λίγο πριν ή λίγο μετά τη δεκαετία του 1960, και την περίοδο που αρχίζει από το 1974 και την τουρκική εισβολή. Και αυτός ο επιμερισμός με βάση ιστορικά σημεία αιχμής εδράζεται στην παραδοχή ότι «χωρίς την πολιτική-ιστορική διάσταση είναι δύσκολο να εννοηθεί ένα μεγάλο μέρος της πολιτισμικής
πραγματικότητας του νησιού».

 
Η σειρά με την οποία εμφανίζονται τα λοιπά μέρη του βιβλίου μετά τη συνθετική εισαγωγή υπακούουν στο παραπάνω περιοδολογικό σχήμα. Στο δεύτερο μέρος, «Ο πρώιμος κυπριακός κοσμοπολιτισμός», εξετάζεται η πρωτοποριακή μορφή του Κίμωνα Μιχαηλίδη, εκδότη των Παναθηναίων. Στο τρίτο μέρος, «Ο μεσοπόλεμος και η πνιγηρή Αγγλοκρατία», αναλύεται η δημιουργική πορεία του Λουκή Ακρίτα, του Κώστα Μόντη και του Γιώργου Φιλίππου Πιερίδη. Στο τέταρτο μέρος, «Από το περιθώριο στο προσκήνιο της ιστορίας», προσεγγίζονται το πολύτροπο αφηγηματικό έργο της Ήβης Μελεάγρου, τα «χρονικά» της Νίκης Μαραγκού και η περίπτωση του Λεύκιου Ζαφειρίου. Στο πέμπτο μέρος, «Η εισβολή του ’74 και τα εξακολουθητικά της ίχνη», εξετάζονται το αφηγηματικό και ιδεολογικό σύμπαν του Χρίστου Χατζήπαπα, του Σάββα
Παύλου, του Κώστα Λυμπουρή και του Γεωργίου Χαριτωνίδη, ενώ το καταληκτικό μέρος, «Παραβολικές διηγήσεις», είναι αφιερωμένο στο έργο της Ευτέρπης Αραούζου και του Μάριου Μιχαηλίδη.
Οι Όψεις της κυπριακής πεζογραφίας, 1900-2000 δεν είναι απλώς μια περιγραφική αποτύπωση της λογοτεχνικής πραγματικότητας της Κύπρου τον 20ό αιώνα. Πέρα από την εξοικείωση με συγγραφείς και έργα, δίνει στον αναγνώστη ερμηνευτικά κλειδιά για να προσεγγίσει το έργο των Κυπρίων δημιουργών, φωτίζει λεπτές πτυχές της λογοτεχνικής παραγωγής και κυρίως αναδεικνύει τις πνευματικές, κοινωνικές και ιστορικές ζυμώσεις που σφράγισαν την κυπριακή λογοτεχνία. Η κυπριακή λογοτεχνία δεν παρουσιάζεται ως ένας κλειστός, αυτοαναφορικός κόσμος, αλλά ως ένα σύμπαν
ανοιχτό, που συνομιλεί με την εποχή του, δεκτικό σε ρεύματα και ιδεολογικές αναζητήσεις.
 

Ιάσωνας Σταυράκης, Delirium Tremens. Δέκα αιρετικά διηγήματα, εκδ. Αφή 2010

(Απόσπασμα)
ΠΥΘΙΟΝΙΚΗΣ

Δύσκολο ν’ ανασταίνεται κανείς σαν ευδοκιμούν οι άλλοι...
Έβγαλε δυο βαθιές αναπνοές απ’ το ασκί του και συνόδεψε το παραλήρημά του με στάλες επίχρυσου υγρού παραδείσου...
Κρατούσε σφιχτά ένα ξυράφι και χάραζε με μανία τις μέρες που είχαν περάσει...
Ξαφνικά...
Σκέψεις παράφορες σαν ηλεκτρονικά ακτινίδια, γυρόφερναν στον κήπο του σαλεμένου τοπίου…
Αποφάσεις εκπρόθεσμες γεμάτες δυσοσμία, τον μετέτρεπαν σε σκυλί άγνωστης ράτσας και του επέβαλλαν να κουβαλά το έλκηθρο του πιο αηδιαστικού αιτιολογικού συνδέσμου…
Έτρεξε νευρικά στη σπηλιά του...
Ήξερε ποιο πρόθεμα έδινε στη στροφή την πιο εμετική μορφή της...
Δεν γνώριζε πως να την αποτρέψει, μα ήξερε πως να την εκδικηθεί…
Σιγομουρμούρισε…
Υποδόριες αλχημιστικές σκέψεις σε ζυγώνουν, έσχατε βασιλέα του λόγου...
Σπείρε οχιές στα μάτια που σ’ αντικρίζουν...
Βάλε και βγάλε περίτεχνες μάσκες του εγώ σου, σχεδιάζοντας το ασχεδίαστο σχέδιο...
Μα μη γελιέσαι, δεν υφίσταται χρυσή τομή, ψάξε τη χωμάτινη...
Άσε ζιζάνια να κυλήσουν στ’ αυτιά τους...
Ανοίγοντας την πόρτα της σκέψης...
Σφίξε γέρα τη θηλιά και σπρώξε με γροθιές...
Τον παπαγάλο που αναγεννιέται απ’ έξω προς τα μέσα τους...
Το σάλιο του μύριζε μπαρούτι…
Έβγαλε τα πορφυρά όστρακα που κρεμόντουσαν απ’ τα αυτιά της, έπλυνε το κρανίο της, μα σαν είδε το μακιγιάζ να απλώνει σαν κηλίδα πετρελαίου στις άγουρες κόγχες των ματιών της, θυμήθηκε μια κακοπληρωμένη πόρνη που τη βαπτίσαν «κοκκαλόμορφο κτήνος»...
Ένας θαλάσσιος θόρυβος απ’ τα βρόχια, σαν κολαούζος σε ψάρι, συνόδευε τον ειρμό του…
Μα τίποτα δεν θα τον σταματήσει…
Μονολόγησε…
Η τέχνη της φαντασίας περιλαμβάνει ηφαίστειους οίστρους, ποιητικούς οργασμούς, τεράστιες αυλαίες καθώς και την αυτοχειρία της πραγματικότητας...
Ο δίδυμος αδελφός της...
Ο μύθος στέκει στα δεκανίκια της υπέρβασης και της ανάγκης, δολοφονώντας τα περιθώρια της σκέψης...
Η χάρις της ειρωνείας στη σκοτεινή πλευρά του χιούμορ, έτοιμη να πελεκίσει μέχρι θανάτου τα κακώς έχοντα...
Κι ευτυχία…
Στα κίτρινα δάκτυλα του ποιητή που ορίστηκε αναγνώστης του επιθανάτιου λόγου σας…
Πένθιμες σιωπές πυροδότησαν ξανά εκείνο τον μηχανισμό που αποτελούσε στα κρυφά τον λόγο της ύπαρξής του...

Αντρέι Κούρκοφ, Ο φίλος του μακαρίτη, μετάφραση: Δημήτρης Β. Τριανταφυλλίδης, εκδ. Καστανιώτη, 2011

μετάφραση: Δημήτρης Β. Τριανταφυλλίδης

μετάφραση: Δημήτρης Β. Τριανταφυλλίδης

Ο Τόλια πιστεύει ότι η ζωή του δεν έχει πια νόημα επειδή η γυναίκα του τον απατά. Θα προτιμούσε να βάλει τέλος στη ζωή του, αλλά δεν τα καταφέρνει. Η συνάντησή του λοιπόν με τον παλιό του συμμαθητή Ντίμα έρχεται τη σωστή στιγμή. Οι δύο πίνουν στο όνομα της παλιάς τους φιλίας, μιλούν για τη ζωή τους και, δήθεν τυχαία, ο Τόλια ρωτάει τον Ντίμα αν κατά τύχη έχει επαφές με ανθρώπους που αναλαμβάνουν να φέρουν σε πέρας “πολύ ειδικές” εντολές. Ο Ντίμα, που νομίζει ότι ο Τόλια θέλει να βγάλει από τη μέση τον εραστή της γυναίκας του, του υπόσχεται ότι θα τον βοηθήσει. Όταν όμως ο Τόλια γνωρίζει τη Λένα, δεν έχει πια καμία διάθεση να πεθάνει. Αλλά ο επαγγελματίας βρίσκεται ήδη καθ’ οδόν…

Ένα συναρπαστικό μυθιστόρημα, άλλοτε μελαγχολικό και άλλοτε εξαιρετικά αστείο, που λέει περισσότερα από όσα δείχνει να λέει, από τον σπουδαιότερο συγγραφέα της Ουκρανίας.

Πηγή: http://www.biblionet.gr/main.asp?page=showauthor&personsid=22561

“Η ΚΛΕΨΥΔΡΑ…” του Ιάσωνα Σταυράκη

Έβρεχε…
Δεμένη πισθάγκωνα η καμπούρα της ίριδας χρωμάτιζε τους κόκκους της ερήμου και ο χρόνος σαν βεδουίνος κατακτούσε σπασμωδικά την στέρφα έκταση της κλεψύδρας…
Τα μάτια του καρφώθηκαν σε εκείνο το μικρό σωληνάκι, όπου με φειδώ μεταγγίζεται από το ένα μέρος στο άλλο η άμμος. Η βαθιά ωχρά που καθρέπτιζε το γυαλί στο πρόσωπο του, φανέρωνε την αναιμία που ταλανίζει τους ποιητές, όταν τα βράδια χάνουν σταγόνα σταγόνα το αίμα στα γραπτά τους…
Άστραψε…
Η αγωνιά σαν καραβάνι με καμήλες αναμασούσε το στομάχι του και οι πραματευτές κουβαλούσαν στα ασκιά τους μονάχα κρασί σιτεμένο …
Βρόντηξε…
Η ομίχλη που έβγαινε από το στόμα του σχημάτισε αρένα ρωμαϊκή, μεταμορφώθηκε σε Σπάρτακο και γύρισε την κλεψύδρα…
Ατρόμητος, έλυσε τα μαλλιά του και βροντοφώναξε… Δεν ήρθε ακόμη η σειρά μου…
Ξημέρωσε…
Πάντα μετά από μια μεγάλη μάχη…
Ξημερώνει…

Στέση Αθήνη, Όψεις της νεοελληνικής αφηγηματικής πεζογραφίας, 1700-1830. Ο διάλογος με τις ελληνικές και ξένες παραδόσεις στη θεωρία και την πράξη.

Εκδόσεις Εθνικό Ίδρυμα Ερευνών (Ε.Ι.Ε.) / Ινστιτούτο Νεοελληνικών Ερευνών, Βιβλιοθήκη της Ιστορίας των Ιδεών 7, Αθήνα 2010, σελ. 576. Πρόλογος: Π. Μ. Κιτρομηλίδης.

INE/EIE 115, Βιβλιοθήκη της Ιστορίας των Ιδεών 7, Αθήνα 2010, σελ. 576. Πρόλογος: Π. Μ. Κιτρομηλίδης.Η μελέτη επιχειρεί μια ιστορικο-γραμματολογική προσέγγιση του πλασματικού πεζού λόγου ως λογοτεχνικού φαινομένου από τις πρώτες δεκαετίες του 18ου αιώνα έως το 1830. Αξιοποιεί θεωρητικές απόψεις και κατευθύνσεις που εγγράφονται στο πλαίσιο των Πολυσυστημικών Σπουδών, των Μεταφραστικών Σπουδών, της Συγκριτικής Γραμματολογίας και των θεωριών της αισθητικής και αναγνωστικής πρόσληψης.

Διαρθρώνεται σε τρία μέρη. Το πρώτο μέρος, «Η Αφηγηματική πεζογραφία και τα είδη της» (επτά κεφάλαια), προσφέρει μια ειδολογική παρουσίαση του αφηγηματικού υλικού, έντυπου και χειρόγραφου, πρωτότυπου και μεταφρασμένου, βασισμένη σε συνδυασμό ποικίλων κριτηρίων (θεματικών, δομικών, μορφολογικών κ.ά.). Βασικός άξονας που διέπει την ειδολογική αυτή ταξινόμηση συνιστά η έννοια του διαλόγου ανάμεσα σε παράδοση και σε νεωτερικότητα, σε γηγενείς και σε ξένες γραμματείες, σε «λαϊκό» και σε «λόγιο» βιβλίο, σε «παιδικό-νεανικό» ανάγνωσμα και σε ανάγνωσμα για ενήλικες. Όπως καταδεικνύεται, πρωταρχική επιδίωξη της ελληνικής γραμματείας είναι ο γραμματειακός συγκρητισμός, η σύναψη διαλόγου με λογοτεχνικά συστήματα που ανήκουν σε διαφορετικές χρονικές περιόδους (Αρχαιότητα, Βυζάντιο, Αναγέννηση, Μπαρόκ, Διαφωτισμός).

Το δεύτερο μέρος, «Αντιλήψεις και θεωρίες για την αφηγηματική πεζογραφία» (έξι κεφάλαια) διερευνά μια βασική πτυχή του λογοτεχνικού φαινομένου, τον λόγο για την πεζογραφία· λόγος που αναδύεται και συνυφαίνεται με την προσπάθεια αναζήτησης και καθιέρωσης όρων για τα νεωτερικά αφηγηματικά είδη, το διήγημα και το μυθιστόρημα. Οι πρώτες ενδείξεις, μολονότι λανθάνουσες ή αποσπασματικές, ανιχνεύονται σε επιστολικά κείμενα των πρώτων Μαυροκορδάτων· διατυπώνονται ευκρινέστερα στον «Λόγο προτρεπτικό στο γνώθι σαυτόν […]» του Δημήτριου Καταρτζή, προϊόν του διαλόγου του με την Encyclopédie («Discours préliminaire»). Η συνειδητή, πάντως, προσπάθεια θεωρητικής πραγμάτευσης του νεωτερικού αφηγηματικού πεζού λόγου, προϊόν και πάλι διαλόγου με τον ευρωπαϊκό νεοκλασικισιμό, φέρει την υπογραφή του Αδαμάντιου Κοραή, ο οποίος εισηγείται και τον όρο «μυθιστορία». Στην καταξίωση και διάδοση του αφηγηματικού πεζού λόγου συμβάλλουν τα έργα ρητορικής και ποιητικής, ερανίσματα από ξενόγλωσσα εγχειρίδια, καθώς και ο προεπαναστατικός φιλολογικός τύπος. Οι επικρίσεις που διατυπώνονται και ο σκεπτικισμός που κάποτε περιβάλλει την πλασματική, πεζογραφική αφήγηση αφορά κυρίως στην ηθική της ωφέλεια και τη χρησιμότητά της.

Το τρίτο μέρος, «Μετάφραση: η δεσπόζουσα μορφή του διαλόγου με τις ξένες γραμματείες» (πέντε κεφάλαια), είναι αφιερωμένο σε ποικίλες όψεις της διαγλωσσικής μεταφοράς. Εξετάζει την αντίληψη που περιβάλλει τη μετάφραση, η οποία τείνει στην τοποθέτησή της σε υψηλή θέση στην ιεραρχία του γραμματειακού συστήματος, καθώς εναποθέτει σε αυτήν την πραγματοποίηση βασικών πολιτισμικών αναγκών: τον συντονισμό και τη σύμπλευση με την ευρωπαϊκή γραμματεία και την παγίωση μιας νεότερης γλωσσικής μορφής. Οι προβληματισμοί για τη μεταφραστική πράξη, χωρίς να βρίσκονται στο επίκεντρο του ενδιαφέροντος της περιόδου, διατυπώνονται, κυρίως, στο πλαίσιο των γλωσσικών αναζητήσεων και, κάποτε, αφήνουν να εννοηθεί τη συνομιλία με τους γάλλους Εγκυκλοπαιδιστές. Η «πιστή» μετάφραση αποτελεί τη διάχυτη τάση, χωρίς ωστόσο να αποκλείει από προσπάθειες αφομοίωσης και χειραγώγησης του ξένου στα πολιτισμικά συμφραζόμενα.

Μέσα από τη σταθερή προσφυγή σε κείμενα του πλασματικού αφηγηματικού λόγου που διαθέτουν αυτονομία και αυτοτέλεια, τουλάχιστον ως προς τον τρόπο δημοσίευσης και διακίνησης, και μέσα από τη διαρκή προσπάθεια της ειδολογικής ή δομικής τους οριοθέτησης και αξιολογικής τους αποτίμησης φαίνεται ότι κατά τη συγχρονική αυτή τομή διαμορφώνεται μια συνείδηση που αναγνωρίζει την ιδιαιτερότητα της πλασματικής πεζογραφίας σε σχέση με τον έντεχνο πεζό λόγο, και τείνει να την τοποθετήσει δίπλα στα λογοτεχνικά γένη και είδη, δημιουργώντας ρήγμα στον έμμετρο λογοτεχνικό κανόνα.

Η έκδοση περιλαμβάνει δύο παραρτήματα. Στο πρώτο παράρτημα παρουσιάζεται αλφαβητικά (κατά συγγραφέα ή τίτλο) το σύνολο του αφηγηματικού υλικού που αποτέλεσε τη βάση της μελέτης (εκτός από τα έντυπα και τα χειρόγραφα, στα περισσότερα από τα οποία έγινε αυτοψία, συμπεριλαμβάνονται αθησαύριστα έργα και αγγελίες στον τύπο). Το δεύτερο παράρτημα προσφέρει τον χρονολογικό πίνακα των έντυπων εκδόσεων. Ακολουθεί βιβλιογραφία και ευρετήριο κυρίων ονομάτων και τίτλων.

Πηγή: http://www.eie.gr/editions/pdf/n011150.pdf

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.